Dienstag, 4. August 2015

Abschiedsfeier Cuxhaven, Helgoland & Norderney (Farewell party Cuxhaven, Helgoland & Norderney)

03.-09.07.2015 (Micha)

Wow, was sollen und können wir nur dazu sagen? Die Abschiedsfeier war schöner, als wir es uns hätten vorstellen können. Wir haben jede einzelne Sekunde mit unserer Familie und unseren Freunden genossen. Wir sind so dankbar, dass ihr alle so zahlreich erschienen seid und uns so toll verabschiedet habt. Auch wenn der Abschied am Ende sehr emotional war, haben wir es doch sehr genossen und haben es geliebt, mit euren lauten Tröten aus dem Hafen in das Abenteuer hinein zu fahren.
Wow, what should and can we say to this? The farewell party was nicer, than we could have ever imagined. We enjoyed every single second with our family and friends. We are so thankful that so many attended and wished us such a great farewell. Even thought the goodbye was very emotional we stilled enjoyed it and we loved it to leave the harbor with all your loud horns and to start our adventure like this.  
 Vielen Dank an die Seglervereinigung Cuxhaven (SVC) für den schönen Platz.
Besonderen Dank an die beiden  sehr herzlichen Hafenmeisterinnen:
Petra Brück und Inge Derlam.
Auch Malte Stoye ein herzliches Danke für alle Unterstützung!
A big thank you to the sailing-club Cuxhaven (SVC) for such a nice accommodation. 
A special thanks to the two amazing harbor masters:
Petra Brück and Inge Derlam

We also thank Malte Stove for his great help and support.

Hier nun ein paar Impressionen:
Here are a couple of impressions:  







und dann ging es los.......

and then it all started….



Wie die meisten von euch bereits mitbekommen haben, sind wir nicht alleine, sondern in Begleitung der SY Jucunda nach Helgoland aufgebrochen. Die „Jucunda“, eine 43er Swan, gesegelt von Frank und Julius (ebenfalls Vater und Sohn) hat sich ähnlich wie wir, auch ein großes Ziel gesetzt: und zwar in einem, für uns, straffen Zeitplan: In 14 Monaten soll es für Frank und Julius bis nach Bali/ Singapur gehen! Sie nehmen auch an der ARC teil, jedoch zusätzlich auch noch an der ARC WORLD, welche nicht nur über den Atlantik, sondern durch den Panama Kanal einmal um die Welt führt.
Nach einer wunderschönen Überfahrt gönnten wir uns ein paar Tage Erholungspause auf Helgoland und lernten Frank und  Julius von der Jucunda  kennen - sie waren uns  auf Anhieb sympathisch und so beschlossen wir, als gebündeltes Pack (SY Jucunda & SY First Step) den Törn fortzusetzen. 
Like the most of you already knew, we weren’t alone on our first sailing trip to Helgoland, because we got company by the SY Jucunda. The „Jucunda“, a 43foot Swan, sailed by Frank and Julius (also Father and Son) has, like us, a big goal: They want to sail until Bali/ Singapur in 14 month. A very strict schedule! They also attend the ARC, but they will also be attending the ARC WORLD, which is not only an atlantic crossing but leads through the Panama canal around the world. 
After an amazing trip to Helgoland we decided to stay there a couple of days to relax and got to know Frank and Julius a little bit more - they were immediately sympathetic and so we decided to continue the trip together (SY Jucunda & SY FIrst Step) 

Die First Step im Hafen Helgolands The First Step in the harbor of Helgoland
Da Papa 2 Jahre lang auf Helgoland seinen Zivildienst abgeleistet hatte, gab es viel zu zeigen und zu erzählen. Es ist interessant, mal endlich Orte zu den bereits oft erzählten Geschichten zu sehen und das dadurch alles besser nachvollziehen zu können. Da Papa und Mama sich auch auf Helgoland kennen gelernt haben, war es natürlich auch etwas besonderes zu sehen, wie die Insel aussieht und wie die zwei das früher alles erlebt hatten. Ein Inselrundgang zur langen Anna, dem Wahrzeichen Helgolands durfte neben Knieper essen (Scheren der gr. Taschenkrebse) nicht fehlen.
Because Mom and Dad lived in Helgoland for 2 years, when they were younger, he had a lot to show and tell me. It is interesting, to finally see the places to which i heared a lot of storys from and to finally comprehend to those. Because mom and dad got to know each other in Helgoland it was something special to see the island and to get to know how those two experienced it years ago. A walk to the long Anna, the symbol of Helgoland and eating Knieper (claws of big crabs) weren’t allowed to miss. 


Vor der langen Anna In front of the long Anna.
Außerdem durften wir auf Helgoland noch die Crew der SY Heimkehr kennen lernen; Marlene und Bert. Diese zwei sind auf ihrem Boot schon seit einigen Jahren unterwegs und machen viel für die Trans Ocean Gemeinde und haben eine unglaubliche Freude daran, ihr Wissen und ihre Erfahrung an Segler weiter zu geben. Dieses Angebot nahmen wir natürlich sofort an und nahmen nach einem tollen Gespräch mit den beiden viele nützliche Infos und einen Trans Ocean Stander mit (Papa hatte seinen verlegt).
Also we got to know the Crew from the SY Heimkehr; Marlene and Bert. These two life on the boat for a couple of years now and do a lot for the Trans Ocean Community and have incredible joy in sharing there knowledge and wisdom to other sailers. This was an great offer and after a great conversation with those two we left the boat with a lot of good informations and a new Trans Ocean flag (Papa lost his). 

Julius und Frank haben ihre "Jucunda" nun schon ungefähr seit 2 1/2 Jahren und sind mit ihrem Schiff sehr vertraut. Da brauchen wir mit unserer First Step noch ein bischen. Wir verstanden uns gleich super und segelten gemeinsam Richtung Norderney! 
Die Überfahrt nach Norderney erfolgte  am 7. Juli. Leider nicht wie geplant; der  Wind hatte uns verlassen und somit stellten wir uns auf eine schöne Runde mit dem Motor ein. Es war wunderschönes
Wetter. Der Plan war, zügig nach Norderney zu kommen, um die nächsten 2-3 Tage dort das stürmische Wetter, das mit Westwind von 21kn und Böen bis zu 35kn angekündigt war, abzuwettern.
Julius and Frank have their „Jucunda“ now for almost 2 1/2 years and are very familiar with their boat. That will still take a while for us and our First Step. We came along really good and decided to sail together in the direction Norderney. 
The trip to Norderney was on the 7th of July. But sadly not how we expected it; the wind was gone and so we had to motor the whole way. And we had amazing weather for it. The plan was, to get quickly to Norderney, because the next 2-3 days are supposed to have very stormy weather of wind from west with wind from 21 knots up until 35 knots. Ans so we decided to wait in Norderney, until the bad weather is over. 



Radarreflektor im Mast anbringen Installing the radar reflector in the mast.



Wir saßen also für die nächsten Tage erst einmal auf Norderney fest. Diese nutzten wir aber für eine kleine Fahrradtour mit Julius und Frank, Reparaturarbeiten und vielen schönen Abenden mit unseren zwei Segelkollegen. 
So, we got stuck in Norderney for the next couple of days. We used these days for a little bike tour with Julius and Frank, maintenance and reparation work and a lot of nice evenings with our two sailing friends. 



Aufgrund des Streits zwischen GEMA und Google/Youtube ist es leider aufgrund der Musik nicht möglich, dieses Video in Deutschland anzuschauen. Dazu bräuchte man eine IP Adresse aus dem Ausland:/ Dafür gibt es aber eine Lösung:
1. Geht auf diese Seite: http://www.vidproxy.com/
2. Gebt den Link des Videos in die dafür vorgesehene
3. Und nun auf Go drücken.
Fertig:)

Diese Seite vermittelt eine IP Adresse aus dem Ausland und spielt darüber das Video ab, umgeht also somit der deutschen GEMA Sperre.






Keine Kommentare: