Freitag, 25. März 2016

Family zu Besuch, Martinique/ St.Lucia/ Martinique

20.03.2016 (Martin)

Gemeinsam haben wir Weihnachten dann in einer schönen Ankerbucht (Anse D´Arlets) verbracht und uns dann auf den Weg nach St. Lucia gemacht.
Together we celebrated christmas in a beautiful anchor bay (Anse D’Arlets) and then made our way back to St. Lucia.

Vorher gab es natürlich Weihnachtsbäckerei von Julia und Lisa:
But before we took of, we of course had to enjoy some self made christmas snacks from our own Julia-Lisa- christmas- bakery:






Stilecht gab es Segelschiffplätzchen
Of course we had to have sailing boats



Selbstgebrannte Mandeln
selfmade caramelized almonds



























Selbstgebrannte Mandeln - es roch wie in einer Weihnachtsbäckerei - und schmeckte sooo lecker......
Selfmade caramelized almonds - it smelled like in a christmas bakery - and it tasted soooo good….


und abends dann (was nicht fehlen durfte):

and in the evening then (what wasn't allowed to be missed):

Feuerzangenbowle (nach Sven´s Rezept) und Tannenbaum
The famous brandy punch (after sven’s recipe) and the christmas tree



In St. Lucia blieben wir eine Nacht in der Rodney Bay Marina und am nächsten Morgen trafen wir in der Rodney Bay Boatboys, die mit selbstgezimmerten "Booten" Obst, Gemüse und geflochtene Hüte anboten.
In St. Lucia we stayed one night in the Rodney Bay Marina and in the Rodney Bay we met boatboys, that offered with their self built boats vegetables, fruits and selfmade hats. 
Hüte, Obst und Gemüse - direkt an die First Step geliefert

Hats, fruits and vegetables - delivered directly to the First Step



abenteuerliche "Boote"........
adventurous "boats"....

weiter segelten wir zu den berühmten Pitons in der Soufriere Bay -
we kept sailing to to the famous Pitons in the Sourfriere bay -

im Hintergrund die Piton´s
the Piton's in the background

anschließend verbrachten wir in der Marigot Bay einen tollen Abend
and spent a great night in the Marigot Bay 

Baden in der Marigot Bay
swimming in the Marigot Bay


Wir genossen die Zeit mit unseren Kindern sehr: 
We really enjoyed the time with our kids:

Schnorcheln, baden, relaxen und eine tolle gemeinsame Zeit waren angesagt.
 Snorkeling, swimming, relaxing and a good time together where the main focus during this trip. 

Baden an einsamen Stränden
swimming at lonely beaches





Spaß war immer mit dabei...
We always had fun...

schorcheln in kristallklarem Wasser - mit Fischen!
snorkeling in cristal clear water - with fishes!


Sven kurz vor dem abtauchen
Sven shortly before his dive



immer eine Kokosnuss zur Hand....
always a coconut in our hands….


was fliegt da heran - Lisa ahnt noch nichts..
what comes flying - Lisa suspects nothing...



Fun, Fun, Fun...

Tom segelt dem Sonnenuntergang relaxt entgegen
Tom sailed relaxed into the sunset


einer von vielen Sonnenuntergängen
one of many sunsets  

die wir mit Rumpunsch vom Dach der First Step genießen
that we enjoyed with selmade rumpunch on the roof of the First Step
Sonnenuntergang mit selbstgemachtem Rumpunsch
Sunset with selfmade rumpunch

Kurz vor Sylvester ging es, nachdem wir abends mit Tom noch einen Abschiedscocktail getrunken haben, wieder zurück von St. Lucia nach Martinique, denn Tom musste nach Hause – die Arbeit wartete. Gerne wäre er noch geblieben, aber mehr frei hat er nicht bekommen, die  9 Tage haben wir aber gemeinsam genossen.
Die Zeit bis Sylvester verbachten Micha und ich mit Wartungen der Winchen, WC Reparaturen und viele Kleinigkeiten mehr, z.B. Rigginspektion
Shortly before new year we, after we drank an good-bye cocktail with Tom, we sailed back to Martinique and Tom had to fly home- the work was waiting for him. We would have loved to have him longer with us but he only got 9 days off, but we really enjoyed these days with him. 
The time till new years eve Micha and I spent with maintenance of the winches, toilet repairs and a lot of little other things, for example a rigging inspection

Blick aus 22 Meter auf die First Step
The view out of 22 meters on the First Step


Sylvester feierten wir mit der SY Tapati (Nicole, Martin und Ralf) auf Martinique in der Marina Le Marin im Restaurant „NO 20“.
We celebrated new years eve with the SY Tapati (Nicole, Martin and Ralf) in Martinique in the Marina Le Marin at the „NO 20“ restaurant.

Am 02. Januar ging es dann nach Guadeloupe, mit kurzem Stopp zum Frühstücken in der Prince Rupert Bay Dominica (Prince Rupert Bay).
At the 2nd of January we kept going to Guadeloupe, with a short stop for breakfast in Dominica (Prince Rupert Bay). 

Die Brötchen und Baguettes kommen mit dem Dinghy:
The bread and baguettes came with the dinghy:


Der Erste Stopp war  Iles des Saintes, eine zu Guadeloupe gehörende vorgelagerte Insel. Dort fanden wir eine schöne Ankerbucht und ein tolles Restaurant.
The first Stop was in Iles des Saintes, an group of several pretty islands in front of Guadeloupe. Thats where we found a pretty anchor bay and a great restaurant. 

Weiter ging es nach Le Gosier eine kleine Halbinsel mit Ankermöglichkeit und Schnorchelspot – die Insel war wunderschön, leider der Schnorchelspot nicht.
We kept going to Le Gosier, a small island with anchor possibilities and a snorkeling spot - the island was beautiful, but sadly the snorkel spot wasn't.


Am nächsten Morgen bekommen wir Besuch vom Zoll – 3 Uniformierte, bewaffnete Zollbeamte kommen an Bord – nach dem Ausfüllen der Formalitäten verlassen sie uns wieder, ohne das Schiff auf den „Kopf zu stellen“ – eine Familie ist harmlos.....
On the next day we became a visit from the border controll- after the filled out several forms the left our boat again, without even taking a look in the boat - a family is harmless.... 

"Glück gehabt, die Drogen, Waffen und sonstiges haben sie nicht gefunden...."
"We got lucky that they did not find, the drugs, guns and all the other stuff we had on the boat..." (just a joke)



Weiter geht es zur Marina Bas du Fort, hier leihen wir uns 2 Autos und erkunden die Insel. Wasserfälle und Regenwald.
We went now to the Marina Bas du Fort, where we rent 2 cars and explored the island. Waterfalls, rain forests and visits in an chocolateria where on the schedule. 



Nach 4 Tagen geht es nach Marie-Gallante, ebenfalls eine zu Guadeloupe gehörende Insel.

Diese erkunden wir mit dem Dinghy – wunderschöne lange einsame, Palmengesäumte Strände, wir ankern in 2 verschiedenen Buchten.
After 4 days we kept going to Marie- Galante, also an Island from Guadeloupe. 
We explored the island with the Dinghy - beautiful long, lonely beaches, full with palm trees and so we anchored in 2 differeny bays. 


Die Sonnenuntergänge waren atemberaubend
The sunsets were breath taking 

Wunderschöne Sonnenuntergänge
Beautiful sunsets


Sven unternimmt seinen ersten Tauchgang mit Micha.
Sven takes his first scuba dive with Micha
Erste Einweisung im Wasser
The first lessons in the water


bitte lächeln...
cheese....



Micha und Sven finden Muscheln und Seesterne.
Micha and Sven found many shell- and starfish's. 



Nach dem Foto kam er wieder ins Wasser...
He came back after the picture...





Dann geht es wieder nach Dominica zurück.
Then we went back to Dominica.

Erfolgreich angelten wir unterwegs...
We were also very successful in fishing....


voll konzentriert
fully concentrated

Mahi-Mahi



filetieren wird gelernt
we learn how to filet a fish




Yellowfin Thuna
  

Wir fangen einige Barracudas, da diese aber giftig sein können lassen wir sie wieder  schwimmen.
We caught a couple of Barracudas, but because of the warm water they can be poison and so we threw them back in the ocean. 



 – in der Prince Rupert Bay bleiben wir für einige Tage vor Anker.
Mit unserem "Fremdenführer" Eric unternehmen wir eine Tour in den Indian River.
- we stayed on anchor for some days in the Prince Rupert Bay. On the next day we did a tour with our "guide" Eric along the Indian River.
Eric Spaghetti "Sparrow"

Hier wurden etliche Szenen von Fluch der Karibik gedreht. Es war beeindruckend und der Fluss hat eine ganz besondere Stimmung..
They shot several scenes of the movie Prates of the Caribbean 2 here. It was very impressive and the river had an amazing atmosphere...


Mangroven, unbewegtes Wasser und wenig Sonnenlicht verursacht eine mystische Stim-mung.
Mangroves, calm water and not a lof of sun made an mystic atmosphere. 













Und dann  kommt sie:

And then it comes:
Calypsos Hütte aus "Fluch der Karibik"
One of the Houses of Calypso of "Pirates of the Caribbean"











Tia Dalma, auch bekannt als Calypso aus Fluch der Karibik 2 +3
Tia Dalma, also known as Calypso from the Pirates of the Caribbean movies 2+3

Am Ende  war eine tolle Bar, wo wir bei Rumpunsch u.ä. den Tag ausklingen ließen.
At the end of the river there was a great bar, where we ended the day with a rumpunch.

Eric faltet für die Frauen noch Vögel als  Abschiedsgeschenk!
Eric were folding some birds out of palm leafs for the girls!

Danke an Eric Spaghetti "Sparrow" für die tolle Tour
Thank you to Eric Spaghetti "Sparrow" for the great tour


Hier noch ein paar Eindrücke von Dominica mit seinem Regenwald und vielen Wasserfällen...
Here are some impressions from Dominica with its Rainforest and its many waterfalls...
Blätterdach des Regenwaldes
Leaf roof of the rain forest


Unterm Wasserfall
Under the waterfall







Erfrischendes Bad
A refreshing swim





Dann ging es zurück nach Martinique - die Arbeit und  das Studium warteten.....
And then we went back to Martinique - the work and the college are waiting...

Tschüß !
Goodbye!
Wir genossen diese Zeit mit der Familie sehr und bedauerten, dass unser Ältester mit seiner Familie
 nicht dabei  sein konnten!
We really enjoyed the time with the family and we are very sorry that our oldest with his family couldn’t join us. 










Aufgrund des Streits zwischen GEMA und Google/Youtube ist es leider aufgrund der Musik nicht möglich, dieses Video in Deutschland anzuschauen. Dazu bräuchte man eine IP Adresse aus dem Ausland:/ Dafür gibt es aber eine Lösung: 
1. Geht auf diese Seite: http://www.vidproxy.com/
2. Gebt den Link des Videos in die dafür vorgesehene 
3. Und nun auf Go drücken.
Fertig:)

Diese Seite vermittelt eine IP Adresse aus dem Ausland und spielt darüber das Video ab, umgeht also somit der deutschen GEMA Sperre. 

Sorry für die laange Pause......aber wir sind noch da! Sorry for the looong break.... We are still alive!

18.03.16

Als erstes möchten wir uns für die lange Pause entschuldigen......
First of all we want to say sorry for the long break..... 
Wir könnten jetzt die lange Liste an Entschuldigungen, wie z.B.
We now can give you a long list of excuses like…. 
- schlechtes Wetter (was es nicht gab)
- kein oder sehr unzureichender Empfang/ Internet (was sehr wohl stimmt)
- Reparaturen
- Wartungsarbeiten
- Besuch
- zu viel Ablenkung
- keine Zeit
- zu beschäftigt
- keine  Lust
- etc..................................................
  • Bad weather (which didnt excist)
  • not or only very poor connection to the internet (which actually occured)
  • maintainance
  • reparances
  • guests
  • too much distraction
  • no time
  • too busy
  • no ambition
  • and so on………………… 

aber das wollen wir nicht und deshalb geloben wir Besserung.
But thats not what we want and thats why we promise improvement. 

Eigentlich hatten wir natürlich im geheimen darauf gehofft, dass durch das wiederholte lesen unseres "Mercy Ship" Sponsorings viele sich berufen fühlen unterstützend tätig zu  werden - wir haben nun fast 10.000,- € beisammen - ein herzliches Dankeschön, auch im Namen von Mercy Ships,  an alle Unterstützer!
Actually we secretly hoped, that when you read the „Mercy Ships“ sponsoring over and over again you feel like you want to help us out - we by now have almost 10.000 Euros- thank you very much from us and also from Mercy ships, to those, that helped us.


Nachdem wir auf St. Lucia die Überquerung des Atlantik ausgiebig gefeiert haben, verabschiedeten wir uns vom ARC+ Team.
 After we finished our atlantic crossing in St. Lucia and celebrated it big we had to say goodbye to the ARC+ Team. 
Unsere Route über den Atlantik
Our Route over the atlantic ocean




 
Steel-drumband bei
der ARC+ Party
A steel-drum band at the ARC+ Party
Danke an das ganze ARC+ Team !
Thank you to the whole ARC+ Team!
und machten uns auf den Weg nach Martinique, wo wir unsere Family an Bord nahmen.
and made us on the way to Martinique, where we picked up our family and took them with us on board.