Samstag, 5. Dezember 2015

Atlantiküberquerung/ Leg 2 Kapverden (Mindelo) – Karibik (St. Lucia - geplant) (Atlantic crossing leg 2)


18.11 – 01.12.2015 (Martin)


Nachdem die erste Etappe gut geschafft ist freuen wir uns nun auf die Zweite. Wir planen zwischen 12-14 Tage für die Überfahrt. Die Vorbereitungen für den Start waren etwas holperig und hektisch (tanken, bezahlen, restliche Arbeiten..) aber wir haben die Startlinie gut überquert. Mit voller Besegelung starten wir, bereits nach 30 Minuten 1. Reff (6 Windstärken), gegen Abend 2. Reff (7 Windstärken). Ich schreibe einen Wachplan (nachts 3,5 Std.-Schichten wollen wir ausprobieren).
After we made the first leg without any bigger problems we were ready for the second. We are planing with 12-14 days for the crossing. The preparations for the crossing were a little rough and hectic (paying, fueling, last works… ) but the crossed the starting line well and were ready to go. With all sails up we started our second leg and after 30 minutes we had to get the first reff (6 beaufort), and at night we needed the second reff (7 beaufort). I wrote the night/ day plan (nights 3,5 hours- we wanted to try that out). 


Nachts 3,5 Std./ Tagsüber 3-4 Std.-Schichten
At night 3,5 hours/ during the day 3-4 hour shifts
Micha startet um 21.00 Uhr. Die Nacht ist der reinste Alptraum, Wind und Welle aus verschiedenen Richtungen- das Schiff schlägt und ächst, es knallt und knarzt  -  keiner von uns bekommt ein Auge zu. Am nächsten Morgen wechseln wir die Richtung und nehmen südlichen Kurs, es wird ruhiger. Micha hat ein wenig Kopfweh und ich mache Schweinefilet im Speckmantel mit Rosmarinkartoffel und Salat – es geht uns wieder etwas besser :-)
Micha started at 9 pm. The night was a nightmare, wind and waves came from different directions- the boat got threw around by the waves and no one of us were able to sleep. On the next morning we changed the direction and sailed a more southerly course, it became calmer. Micha had a little headache and I made us some pork filets with bacon and rosemary potatoes and salat- we are doing better :-)

Am nächsten Tag (20.11) kommt die Angel raus- bereits nach kurzer Zeit der 1. Fang: eine Bernsteinmakrele (50cm). Bereits nach einer halben Stunde 2. Biss: Goldmakrele (90 cm), Micha musste richtig kämpfen
On the next day (20.11.) we threw out the fishing rods- after a short time we already had our first fish: a amberjack (50cm). After another half an hour our second fish: Mahi mahi (90cm), Micha had to fight a lot

Kampf und Vorfreude...
Fight and anticipation…

Goldmakrele, Mahi-Mahi

Gegen Abend dann wieder ein Biss, diesmal etwas hartnäckiger (1 Stunde gekämpft), die Nacht bricht herein - doch dann haben wir einen wunderschönen Bonito (Thunfisch) - mein persönlich schwerster je gefangener Fisch (ca. 12 -14 Kg).
At the evening we had another bite, this time a little stronger (we fought 1 hour), the night already came in- but then we finally got out a beautiful Bonito (Tuna)- my personally biggest fish (about 12-14 Kg). 

Bonito, 12-14 KG
Micha filetiert seinen ersten Fisch
Micha is filleting his first fish
Super gemacht!
Good job!





Und übt gleich weiter
And continous practicing
wie gelernt...
just like he learned it…
 Er macht das sehr gut. Die Bernsteinmakrele essen wir noch am selben Tag, frisch gebraten mit Kartoffeln. Der Thunfisch ergibt über 14 sehr große 2-3 cm dicke Filets, die Goldmakrele nochmal 6 Filets. Verhungern werden wir nicht.
He has done that very well. We ate the amberjack on the same day grilled fresh with some potatoes. The tuna gave us 14 very big 2-3cm filets, the mahi mahi also gave us 6 filets. So we will not starve during the crossing. 

Am nächsten Tag stelle ich fest, dass unser Hydrogenerator nicht mehr läuft. Dieser erzeugt  Strom durch den Antrieb im Wasser. Bisher  haben wir mit dem Hydrogenerator (v.a. nachts)  und den Solarkollektoren den Großteil unseres Strombedarfes gedeckt. Wir holen den Hydrogenerator aus dem Wasser und stellen fest: Alle Flügel des Propellers sind abgebrochen und wir haben keinen Ersatz dabei. Nun müssen wir nachts für 2-3 Stunden den Generator laufen lassen um unsere Batterien zu laden - es gibt schlimmeres. Per Mail ordern wir 2 neue Propeller.
On the next day i recognized, that the hydrogenerator is not working anymore. The generator produced electricity with the flowing water. We used to cover the most of our electricity need with the hydrogenerator during the night and the solar panels during the day. As we lifted up the generator we saw the problem: the wings of the propeller broke off and we had no replacement propeller. Now we had to use our normal generator for 2-3hours at night, to cover our need of electricity and load the batteries- we also ordered two new propellers via email. 

Die Nächte werden ruhiger, Bordroutine stellt sich ein, aber  max  3 ¼ Std. Schlaf am Stück ist auf Dauer nix - [wer mich kennt weiß, dass ich für min. 8 Std. besser noch 10 Std. Schlaf pro Nacht plädiere!]
 The nights became calmer and we found a board routine, but 3 1/4 hours isn’t doing us good in the long time. (The one who know me, know that I prefer at least 8, even better 10 hours of sleep). 
Müdigkeit ist ein ständiger Begleiter
Being tired became normal
Täglich finden wir an Deck am Morgen "Flying Fish"
We daily find the „flying fish“ on deck
Wir genießen die Zeit miteinander spielen und unterhalten uns viel, probieren neue Knoten und versuchen zu spleißen (z.B. ein Tauwerksauge)
We enjoy the time together, play card, talk a lot, try new knots and try to splice (for example a rope eye)

Michas erster Augspleiß mit genähtem Takling
Michas first eye- splice with a stitched takling. 

Am nächsten Tag kommt die Angel wieder  raus. Leider hören wir die Bremse nicht und der Fisch klaut uns 700 Meter Schnur und den Köder – Sauerei!
On the next day we again bring out the fishing rods. Sadly we do not hear the break and the fish is taking 700meters of lure from us- what a bummer. 

Am 22.11 wird es etwas rauher, bewölkt sich und wir nehmen den Parasailor runter, 1. Reff  und Genua, einen Tag später 2. Reff, Nieselregen, nachts starke Regenschauer und Böen deutlich über 30 kn (sog. Squalls).
On the 22.11. the weather become a little bit rougher, cloudy skies and we take the parasailor down, 1. reff and genoa and a day later 2. reff, a little rain, at night even big rain showers and gusts over 30 kn (so called squalls).

Diese Squalls bringen an ihrem Rand starke und richtungswechselnde Winde mit. Es kann kurzfristig zu einer Verdoppelung der Windstärke kommen, deshalb ist es wichtig das Radar im Auge zu behalten, denn dort lassen sie sich erkennen und dann wird die Segelfläche entsprechend verkleinert.
These squalls bring heavy and changing wind at the edge of these squalls. The wind can, for a short time, double up his speed and thats why you always have to keep an eye on the radar, because thats were you can identify them best and adapt your sails to it. 
 
unser Plotter:: Squalls gut zu erkennen
our plotter: squalls are good to identify
 
sehr ungemütlich
very uncomfortable
 
In den nächsten Tagen kommt hinzu, dass der Wind ständig wechelt, NE – SE, die Segelstellung muss ständig angepasst werden, am 25.11 wird der Wind konstanter und wir haben etwas Ruhe, die Sonne scheint wieder. Tagsüber haben wir um die 30 Grad im Schatten, in der Sonne ist es teilweise nicht auszuhalten, sie brennt extrem, und 28 Grad in der Nacht. Schuhe trägt niemand mehr von uns an Bord, kurze Hose und ab und zu ein T-Shirt – Sommersegeln macht sich breit und wir sind sehr müde und schlafen sehr viel – beide!
In the next days the wind also changes a lot of his directions NE-SE, we always have to adapt the standing of the sails and as the wind finally came more constantly on the 25.11. it became a little calmer and even the sun came out.
During the day we have mostly 30 degrees in the shadow and sometimes you can not stay in the burning sun, 28 degrees at night. Nobody of us is wearing shoes, we are mostly just wearing shorts and sometimes a shirt- summer sailing is getting ready and we are very tired and sleep a lot- both of us!

Am 25.11 haben wir um 8.30 Uhr die Hälfte geschafft – wir schenken uns den Schluck für Rasmussen und trinken ihn, in der Karibik, lieber selbst! Als besonders Schmankerl kocht Micha  etwas schwäbisches: Schweinegeschnetzeltes mit Spätzle und Soß – ober lecker!
On the 25.11. at 8:30 we have the half behind us- we skip tradition of throwing a sip of rum over board and will instead drink it in the caribbean. But as a celebration Micha is cooking Swabian spätzle (noodles) with pork and sauce- amazing!!

Wir fangen wieder eine Bernsteinmakrele und erneut ein harter Kampf zwischen Micha und einem Fisch – leider gewinnt der Fisch nach ½ Stunde – große Enttäuschung, wieder Köder und Schnur eingebüßt – wir brauchen schwereres Gerät ;-)
We again catched an amberjack and Micha fought again with an heavy fish- sadly the fish won after an 1/2 hour and we lost our bait with some lure- we need heavier equipment ;-)

Wir segeln wieder  mit dem Parasailor , Wind 12-20 kn, konstant keine Squalls, nachts ruhig, wir schlafen beide gut! Vom 26. auf den 27.11 nachts teilweise Regen und wieder Squalls, Wind zwischen 5-7 Windstärken in Böen über 30 kn, wir haben eine klare helle Mondnacht- es ist fast Vollmond. Der Parasailor steht nun seit 3 Tagen und Nächten - in der Spitze segeln wir mit 13,5 Knoten die Welle runter.
 We sail again with the parasailor, wind 12-20kn, constant and no squalls, nights are calm and we both sleep well! At the night from the 26. to the 27.11. we sometimes have rain and squalls, wind between 5-7 beauforts and in currents over 30kn, we have clear, bright moon-nights- its almost full moon. The parasailor was now up for 3 days and nights- at the best we sailed with 13,5 kn down the wave. 
 
"unser"/ "our" Parasailor
In der  Nacht zum 29., Micha hat Wache, gibts um 3.15 Uhr einen Schrei: „Komm hoch, der Parasailor ist gerissen.“ Also raus aus den Federn und in Shorts hinaus in die Nacht. Der Parasailor war über dem Flügel eingerissen- also runter und verstauen, dann Groß und Genua setzen, weiterschlafen.
In the night of the 29. Micha was on duty and suddenly screams out at 3.15: „come for help, the parasailor ripped“. So out of bed, shorts on and out in the night. The Parasailor ripped completely through over the orange wing- so we pulled it down and then get the mainsail and genoa out and I continued sleeping. 

In der folgenden Nacht regnet es stark, die Welle kommt seitlich und diese schlägt so an die beiden Rümpfe, dass wir denken das Schiff bricht auseinander- alles ächst und knarzt, das Schiff rollt durch die nun 3 Meter hohe Welle – eine etwas unruhige Nacht ;-)
In the following night it was raining very hard, the wave came from the side and crashes agains the hulls so bad, that we thought our boat will break apart- everything makes noises and the boat rolls down the 3 meter waves- a little rough night ;-)

Wir kommen sehr gut voran und ich mache Micha den Vorschlag nicht nach St. Lucia zu segeln, wir sind so gut in der  Zeit, dass wir voraussichtlich 4-5 Tage in Barbados bleiben könnten und würden als ziemlich die letzten am Montag den 7.12 bis 12.00 Uhr über die Ziellinie gehen.
Hinzu  kommt, dass der Reiseführer einiges verspricht: älteste Rumdestillerie der Welt und noch 2 andere!, tolle Strände!, Harrisson´s Cave - eine unterirdische Höhle mit Bäumen, Wasserfällen etc.....
We were sailing very fast and as I asked Micha, if he could imagine to not directly sail to St. Lucia, because we are so fast that we have a couple days left, that we could spent 4-5 days in Barbados and cross the finishing line on Monday the 7.12. before it closes at 12 o’clock.
Also the toursim guide promises a lot from Babados: the oldest rum distillery in the world and 2 others as well, beautiful beaches, Harrison’s cave with underground lakes and waterfalls and and and…  

Wir liegen zwar im vorderen Drittel bei der ARC+, aber es ging uns nie um den Regattapart. Barbados liegt ca. 100 Seemeilen vor den anderen Karibikinseln, wenn wir dorthin zurück segeln bedeutet dies: „Gegen den Wind und  die Wellen“ und das macht keinen Spaß. Micha war sofort dabei und so ändern wir unseren Kurs nun Ziel: „Barbados“!
We are in the first third of the ARC+, but we never had the ambition to compet on the regatta part. Barbados is about 100 miles away from the othe caribbean islands and that would mean, if we want to sail to Barbados from there, we have to sail against wind and wave and that makes no fun. Micha was immediately in and so we changes directions: „Barbados“! 

Am 29. installieren wir die Alarmanlage, da es Berichte über Einbrüche, selbst während man an Bord ist, gibt. Die Zentrale wir direkt an das Bordnetz angeschlossen und dies ist nicht ganz ohne, denn ich brauche Dauerstrom, die restlichen Komponenten, Bewegungsmelder und Türkontakte sind per Funk verbunden. Nun gibt es noch einen Gasmelder, dieser wurde verkauft mit dem Hinweis: „230 Volt und 12 Volt“. Ich kann Dauerstrom nur in 12 Volt anschließen, der Gasmelder hat aber nur einen 230 Volt Anschluss. Ich öffne ihn, baue die Platine aus und finde auf der Platte die Bezeichnung 12 Volt/ DC in. Also löte ich hier ein Kabel an und „er funktioniert“! Dann haben wir ein Kabel von der Küche zu einem Verteiler im Steuerbordrumpf, durch die Verkleidung gezogen, das alles bei schlagender Welle und rollendem Schiff, und beim finalen Anschließen gab es dort keinen Strom.............(obwohl ich vorher gemessen hatte, ehrlich!)
On the 29th we install the alarm system on board, because we read about break ins, even though when you are on board. We connected the switchboard to the board network, which wasn’t easy, because we needed continuously electricity for the other components like move detector, gas detector and door contacts. The gas detector said, that he will run with 12volts, but only had  130 volts cabe with it. So i opened the detector removed the circuit board and solder a new cable to the 12volt port. And it actually worked! Then we were laying a new cable from the kitchen to the distributor in the starbord hull, which is with a hard wave and a rolling ship not as easy as it sounds like, and as I connect it there is no electricity…. (even though i measured it through, I promise)

Manjana - Morgen ist auch noch ein Tag- es war mittlerweile 20.00 Uhr und dunkel.
Manjana- tomorrow is also a day for work- but now it was already 8pm and dark outside. 

Am nächsten Tag haben wir dann ein neues Kabel zu einer anderen Verteilung gezogen und nun funktioniert auch der Gasmelder.
On the next day we were laying down another, longer cable to another distributor and that one worked. 

Auszug aus dem Logbuch der First Step 30. November 2015:
One entree from the logbook of the First Step 30. November 2015:

"Heute ist der 30. November und morgen werden wir in Barbados ankommen, die Sonne scheint, es gab Pfannkuchen mit Apfel und Nutella zu Frühstück. Heute „Kehrwoche“, Bäder, Küche und Böden wischen, Parasailor verpacken für den Segelmacher, Wäsche für die Wäscherei vorbereiten, Betten neu beziehen. Alle Tampen verstauen und Festmacher vorbereiten. Formulare für das Einklarieren vorbereiten."
„Today is the 30. November and we will arrive Barbados tomorrow, the sun is shining, we ate some pancakes with apples and nutella for breakfast. Today is our cleaning day, the bathrooms, kitchen and floor have to be cleaned, the parasailor prepared for the sailmaker, the dirty laundry prepared for washing and drying, new sheets for the mattresses. All ropes have to be stored away and prepared for bearthing.“

Barbados kommt gegen 3.30 Uhr am 1. Dezember in Sicht – Laaaand!
We saw Barbados at around 3:30am at the skyline on December 1st- laand!


Barbados, der Karibiktraum wird wahr, nun wird alles anders, die Uhren ticken leiser, und laufen langsamer /was für Uhren???)
Nun beginnt das seichte Leben; baden, sonnen, schnorcheln, nix tun, tauchen, lesen, schreiben, fotografieren, wieder nix tun....and so on.
Barbados, the caribbean dream comes true, now will everything change, the clocks are running quiet and slower/ wait, what for clocks??? ;-) 
Now starts the good life: swimming, sun bathing, snorkeling, doing nothing, diving, reading, writing, taking pictures, again doing nothing…. and so on. 


Geschafft !!!
Wir haben den Atlantik bezwungen und sind darauf stolz !!
We made it!!!
We defeated the atlantic ocean and are really proud at that!!!

2093 Seemeilen (ca. 4000 Kilometer) nur Wasser, Wind und Wellen
2093 nautical miles (about 4000 kilometers) just water, wind and wave

Wir haben ein durchschnittliches Etmal von 164 Seemeilen und damit eine durchschnittliche Geschwindigkeit von 6,84 Knoten erreicht, das ist recht passabel !!! 
Nun erholen wir uns  und schlafen erst mal.
We sailed in average 164 nautical miles a day and sailed with an avergae speed of 6,84 knots, which is quiet good for us!!!
Now we will recover and sleep a lot. 

Aufgrund des Streits zwischen GEMA und Google/Youtube ist es leider aufgrund der Musik nicht möglich, dieses Video in Deutschland anzuschauen. Dazu bräuchte man eine IP Adresse aus dem Ausland:/ Dafür gibt es aber eine Lösung: 
1. Geht auf diese Seite: http://www.vidproxy.com/
2. Gebt den Link des Videos in die dafür vorgesehene 
    Zeile ein: https://www.youtube.com/watch?v=PJ-6fAG-jUs
3. Und nun auf Go drücken.
Fertig:)

Diese Seite vermittelt eine IP Adresse aus dem Ausland und spielt darüber das Video ab, umgeht also somit der deutschen GEMA Sperre. 

1 Kommentar:

Anonym hat gesagt…

Hallo ihr Atlantikbezwinger,

auch auf diesem Wege noch einmal Gratulation und Anerkennung für diese immer noch nicht alltägliche Leistung.

Barbados anzulaufen ist unter euren Gesichtspunkten genau die richtige Entscheidung, denn es ist ja keine Regatta um Hundertstel Sekunden, sondern nur ein gemeinsame überqueren des Teiches. Jetzt bekommt ihr dann in St. Lucia auch noch den großen Bahnhof.

Eure Angelergebnisse können sich wirklich sehen lassen. Wir sind ganz neidisch und uns läuft das Wasser bei den tollen Filets schon im Mund zusammen. Ich glaube, ich muss bei euch noch einmal angeltechnisch in die Lehre gehen.

Das mit dem Parasailor ist echt ärgerlich, aber wo gehobelt wird, da reißen auch ab und zu mal Nähte oder Segeltuch.

Insgesamt scheint ihr aber recht gutes Wetter gehabt zu haben, es geht auf weniger komfortabel.

Jetzt kommt das Genießen der Karibik

Beste Grüße MiKa